loading...
تدریس زبان
آخرین ارسال های انجمن
admin بازدید : 1003 شنبه 08 تیر 1392 نظرات (0)

۱- تو فارسی وقتی حوصله ی تعریف کردن قضیه یا اتفاقی که افتاده رو نداشته باشیم میگیم: “بیخیال، قضیه اش مفصله”

زیاد گفته شده که چنین مواقعی در انگلیسی از عبارت it’s a long story استفاده کنید، اما اگه در فیلم ها دقت کرده باشید این عبارت خیلی کم شنیده میشه و به جاش عبارت it’s complicated رو زیاد بکار میبرن. از نظر لغوی یعنی قضیه اش/داستانش پیچیده اس اما درواقع با همون عبارت فارسی “قضیه اش مفصله” مترادفه. از عبارت it’s complicated وقتی استفاده میشه که کسی درباره ی جریانی سوالی می پرسه و شما حوصله ی توضیح دادنش رو ندارین یا خیلی مفصله و حوصله بره.

:Example

It’s pretty complicated and I don’t want to bore you

“قضیه اش مفصله، نمی خوام سرت رو درد بیارم”

.

۲- نمیدونم این واژه ی “هنگ کردن” در مورد کامپیوتر از کجا اومده و شاید بعضیا فکر کنن کلمه ی”هنگ” از انگلیسی وارد فارسی شده! مثلا واژه ی hang !

hang هرگز معنی “هنگ کردن/قفل شدن” رو نمیده. در انگلیسی میتونید از واژه ی معروف crash استفاده کنید. این کلمه در مورد اتوموبیل معنی “تصادف کردن” در مورد هواپیما معنی “سقوط کردن” و در مورد کامپیوتر معنی “هنگ کردن” رو میده. اما در محاوره استفاده از کلمه ی freeze رایج تره. Crash واژه ایه که برای مثال تو برنامه های اموزشی در مورد کامپیوتر استفاده میشه اما در مکالمات روزمره مردم ترجیح میدن از واژه ی freeze استفاده کنن. freeze در حالت کلی معنی توقف/نگه داشتن رو میده. خودتونو یه پلیس فرض کنید که تو اگاهی در حال بازبینی فیلم یه سرقت که از طریق دوربین های مداربسته گرفته شده، هستید. اون لحظه ای که دزدا از جلوی دورببین رد میشن سریع به کسی که مسئول پخش فیلمه میگین freeze! یعنی دکمه توقف/pause رو بزن یا به عبارتی تو اون صحنه که دزدا دارن از جلوی دوربین رد میشن فیلمو نیگر دار!

یا مثلا باز تصور کنید که شما پلیس هستید! (ترجیا الکس ماهون!) و در حال تعقیب و گریز مایکل اسکوفیلد! وقتی مایکل اسکوفیلد تو تیررستون قرار میگیره داد میزنید freeze! Or I’ll blow your brains out “ایست! وگرنه مغزتو میپاچم کف اسفالت!”

خب تا اینجا بهتر فهمیدیم که freeze معنی ایستادن/توقف کردن رو میده. حالا می خواهید از همین واژه در مورد کامپیوتر هم استفاده کنید:

:Example

 Something’s wrong with my pc. It keeps freezing

“فکر کنم کامپیوترم یه مشکلی پیدا کرده. مدام هنگ می کنه”

بعد اینکه ما یه اصطلاح act up هم داریم که به همین موضوع هنگ کردن اشاره داره. برای مثال شما کامپیوترتون هی شل کن سف کن در میاره! میگین: “این کامپیوتر لعنتی بازم بازیش گرفته” یا به انگلیسی میگین this f***ing computer acts up again

اصطلاح act up مثل همتای فارسی خودش! بار طنز داره.

.

۳- این بار جاتونو با مایکل اسکوفیلد عوض کنید! فرض کنید دارید با الکس ماهون که در به در دنبالتونه، تلفنی صحبت می کنید. برمیگرید به الکس میگید: you’ll never take me alive یعنی الکس پشت گوشتو دیدی منم دیدی!

You’ll never take me alive یعنی you’ll never capture me یا you’ll never catch me یعنی عمرا اگه دستت به من برسه، عمرا اگه بتونی منو بگیری، عمرا اگه بتونی دستگیرم کنی و …

دقت کنید که افراد وقتی از این عبارت استفاده می کنن که دارن از دست قانون فرار می کنن. برای مثال دارید need for speed نسخه most wanted 1 رو بازی می کنید! تو شهر که دارید مسابقات غیر قانونی اتوموبیل رانی برگزار می کنید یهو تو یکی از مسیرها به تور پلیسا می خورید. با چنتا حرکت حرفه ای از دست پلیسا در میرید و میگید !you’ll never take me alive

.

4- تو مکالمات محاوره ای روزمره وقتی می خواهید بگید غذایی خوشمزه اس نگید it’s delicious ، بگید it’s tasty !

در محاوره به ندرت واژه delicious که بیشتر یه واژه ی مودبانه و رسمیه، شنیده میشه. بجاش بهتره از واژه ی خودمونی تره tasty استفاده کنید. واژه ی delicious رو ممکنه تو برنامه های اشپزی بشنوید یا مثلا ممکنه تو رستوران گارسون بگه: I suggest our delicious chicken cheese enchiladas

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدام بخش سایت برای شما مفیدتر بود؟
    آمار سایت
  • کل مطالب : 996
  • کل نظرات : 136
  • افراد آنلاین : 73
  • تعداد اعضا : 751
  • آی پی امروز : 344
  • آی پی دیروز : 135
  • بازدید امروز : 659
  • باردید دیروز : 154
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 659
  • بازدید ماه : 3,274
  • بازدید سال : 72,907
  • بازدید کلی : 4,274,830
  • آخرین نظرات
  • دانلود ریمیکس آهنگ + اورجینال (دلدار موزیک) - 1400/12/20
    با سلام و احترام خدمت ...
  • سینما در ماشین با ایرانتیک - 1399/03/13
    سینما در ...
  • Vector - 1397/11/18
    خوب بود مرسی
  • اینم به کره ای - 1396/02/25
    구구 예치 사부 성분 : (4 ...
  • wireman - 1396/02/11
    hello , I pleasure of your method.thanks
  • محمود وايرمن - 1396/02/11
    خيلي ممنون از ابتكار ...
  • امیر - 1395/12/05
    یعنی کشته مرده این ...
  • ترانه!!! - 1395/11/30
    خوب بود ... ممنون.
  • kp - 1395/11/04
    چرا فارسی ...
  • نرم افزار حسابداری - 1395/11/02
    من خیلی توی درس زبان ...
  • کدهای اختصاصی