Be the apple of someone’s eye
نور چشم کسی بودن
Erika is Mark’s only granddaughter, and she‘s the apple of his eye
اریکا تنها نوه ی مارک است , او نور چشم مارک است.(دردانه ی مارک است).
عنوان | پاسخ | بازدید | توسط |
داستان خنده دار گم شدن ملا | 0 | 1306 | helena |
داستان بی ریاترین راه برای بیان عشق | 0 | 962 | helena |
داستان آموزنده جزیره سبز و گاو غمگین | 0 | 966 | helena |
داستان زیبای چه كشكی، چه پشمی | 0 | 993 | helena |
اس ام اس خاطره های عاشقانه و غمگین | 0 | 988 | helena |
داستان آسایشگاه | 0 | 941 | behniya |
داستان آمونده اشک رایگان | 0 | 1012 | behniya |
اس ام اس فلسفی و جملات قصار زیبا (4) | 0 | 936 | behniya |
اس ام اس بیقراری عاشقانه (4) | 0 | 994 | behniya |
جوک های جدید و خنده دار (3) | 0 | 970 | behniya |
Be the apple of someone’s eye
نور چشم کسی بودن
Erika is Mark’s only granddaughter, and she‘s the apple of his eye
اریکا تنها نوه ی مارک است , او نور چشم مارک است.(دردانه ی مارک است).
Be as blind as a bat
مانند خفاش کور بودن
A: Can you read the first paragraph on page 115 for me?
B: Sorry, I forgot to bring my glasses. I’m as blind as a bat without them
الف : می توانی اولین پاراگراف را در صفحه ی 115 برایم بخوانی ؟
ب : شرمنده , فراموش کرده ام که عینکم را با خود بیاورم . بدون عینک مانند خفاش کورم.
a bad apple
سیب خراب و فاسد
این اصطلاح در واقع درباره ی این است که اگر یک قسمتی از کاری یا چیزی بد باشد به بقیه ی قسمت ها نیز سرایت می کند : یک سیب گندیده به همه ی جعبه ی سیب گند می زند.
The corruption in the government started with a bad apple, a high official two years ago. Now the whole system is corrupt.
کتاب The Illustrated Dictionary of Electronics یک کتاب دیکشنری عالی است که شما می توانید آن را از این سایت دانلود کنید. سایت freeenglish.ir این کتاب را به شما توصیه می کند. این کتاب نه تنها دارای کلمات انگلیسی است بلکه اصطلاحات انگلیسی را نیز در خود دارد.
قسمت هایی از کتاب:
abvolt The unit of potential difference in the cgs
electromagnetic system. One abvolt equals 10–8 V
and is the difference of potential between any two
points when 1 erg of work is required to move 1
abcoulomb of electricity between them.
abwatt The unit of power in the cgs electromagnetic
system. One abwatt equals 107 W and is the
power corresponding to 1 erg of work per second.
ac 1. Abbreviation of ALTERNATING CURRENT.
2. Abbreviation of ATTITUDE CONTROL. 3. Abbreviation
of AERODYNAMIC CENTER. 4. A suffix
meaning AUTOMATIC CALCULATOR or
AUTOMATIC COMPUTER.
a/c 1. Abbreviation of AIRCRAFT. 2. Abbreviation
of AIR CONDITIONING.
Ac Symbol for ACTINIUM.
برای دانلود به ادامه ی مطلب بروید.
در این جملات زبان انگلیسی که در هنگام گرفتن عکس به کار می رود، ارائه شده است.
برای دیدن اصطلاحات به ادامه ی مطلب بروید.
در این جملات ضروری زبان انگلیسی که در موقعیت های خرید ماهی، گوشت، میوه و سبزیحات به کار می رود، ارائه شده است.
برای دیدن اصطلاحات به ادامه ی مطلب بروید.
Under the weather
معنی: ناخوش، بدحال
- I stayed home from work because I was feeling under the weather.
- من سر کار نرفتم و خانه ماندم، زیرا احساس کسالت می کردم.
- When you catch cold, you feel under the weather.
- وقتی آدم سرما می خورد، احساس کسالت می کند.
Cross your finger
توضیح: برای موفقیت کسی یا اتفاق چیزی امیدوار بودن
- we'll be crossing our fingers for you to pass your exam.
- امیدواریم (دعا می کنیم) در امتحانت قبول شوی.
Keep an eye open on something
معنی: مراقب چیزی بودن
- We've asked the neighbors to keep an eye open on the house for us while we are away.
- ما از همسایه ها خواسته ایم که وقتی بیرون هستیم مراقب خانه باشند.
Keep something under your hat
معنی: چیزی را از دیگران مخفی نگه داشتن، تو دل خود نگه داشتن
. You should keep the news under your hat-
- تو باید این خبر را از بقیه مخفی نگه داری.
آیا به زودی قصد سفر به ایالات متحده را دارید؟شاید دوست داشته باشید از شهرهای بزرگی مثل نیویورک،لوس آنجلس یا Grand canyon وپارک ملی Yellow Stone دیدن نمایید.مکان های گردشگری زیادی در ایالات متحده وجود دارد.اما قبل از رفتن، زمانی را به تجدید معلومات خود در زمینه ی واژگان و اصطلاحات انگلیسی اختصاص دهید که قابل استفاده در هتل، هواپیما، حمل و نقل عمومی یا رانندگی در ایالات متحده می باشند. واژگان و اصطلاحات زیر را برای شروع بررآیا به زودی قصد سفر به ایالات متحده را دارید؟شاید دوست داشته باشید از شهرهای بزرگی مثل نیویورک،لوس آنجلس یا Grand canyon وپارک ملی Yellow Stone دیدن نمایید.مکان های گردشگری زیادی در ایالات متحده وجود دارد.اما قبل از رفتن، زمانی را به تجدید معلومات خود در زمینه ی واژگان و اصطلاحات انگلیسی اختصاص دهید که قابل استفاده در هتل، هواپیما، حمل و نقل عمومی یا رانندگی در ایالات متحده می باشند. واژگان و اصطلاحات زیر را برای شروع بررسی کنید.سی کنید.
برای دیدن مطلب به طور کامل به ادامه ی مطلب بروید.
Feel like (doing something)
معنی فارسی: خواستن
- I don't want to stay home again tonight, I feel like doing something.
- من نمیخوام امشب دوباره خونه بمونم، من میخوام یه کاری بکنم.
Jump out of the frying pan and into the fire
معادل فارسی: از چاله درآمدن و در چاه افتادن
- I know that you thought this part of the program was difficult, but wait until you sea the next part. You're jumping out of the frying pan and into the fire.
- من می دانم که شما فکر می کنید این بخش از برنامه مشکل بود، اما صبر کنید تا بخش بعدی را ببینید. شما دارید از چاله در می آیید و در چاه می افتید.
A Slap in the face
معادل فارسی: تو دهنی
- It was a slap in the face to be the only one not invited to the party.
- اینکه تنها کسی بود که به میهمانی دعوت نشده بود (برای او) مثل یک تو دهنی بود.
Let the cat out of the bag
معنی: دهن لقی کردن، بند به آب دادن
- I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.
- من می خواستم که آن یک سورپرایز باشد، اما خواهرم بند را به آب داد.
Lose one's head
معنی: دستپاچه شدن
- When Mel saw a dog in the street right in front of his car, he lost his head and drove into a tree.
- وقـتی مل سگی را در خیابان درست در مقابـل ماشینش دید، دستپاچه شد و بـه یک درخت زد.
تعداد صفحات : 5