loading...
تدریس زبان
آخرین ارسال های انجمن
admin بازدید : 787 سه شنبه 14 خرداد 1392 نظرات (0)

1- شنیدین تو این مسابقه ها وقتی سوالاتی از کسی می پرسن اگه اون فرد جواب سوال رو ندونه میگه "بعدی". تو انگلیسی هم Pass دقیقا همین کاربرد رو داره.

مثال:

A: what's the capital of Canada?

B: pass!

A: پایتخت کانادا کجاس؟

B: بعدی!

* لابد می خندین که شخص B چقده تعطیله که نمیدونه پایتخت کانادا ، تورنتوئه اما محض اطلاع پایتخت کانادا ، "اتاوا" ست (Ottawa) نه تورنتو !!

 

براي مشاهده ي متن كامل به ادامه ي مطلب برويد.

admin بازدید : 616 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)

اصطلاح روز in cold blood"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  incoldblood.jpg]


این از اون اصطلاحات رایج تو فیلم ها و سریال ها است مخصوصا ژانر پلیسی جنایی ، مثلا قاتل خیلی بیرحم رو میگن cold-blooded murderer

اصطلاح in cold blood هم یعنی خیلی بیرحمانه و بدون هیچ احساس:
In a cruel way, without showing any emotion
مثلا:
He shot three policemen in cold blood

admin بازدید : 494 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز chicken out"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  chickenout.jpg]

chicken یه Slang هستش و یعنی آدم ترسو ، بزدل
برای فعلش یعنی جا زدن از chicken out استفاده می کنیم:

to decide not to do something because you are too frightened
I was going to jump, but I chickened out
admin بازدید : 467 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)

"اصطلاح عامیانه روز get your skates on"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  get_your_skates_on.jpg]

اصطلاح get/put your skates on جزء اصطلاحات عامیانه British هستش و وقتی استفاده میشه که بخوایم به کسی بگیم که بجنبه !

get/put your skates on: used for telling someone to hurry
Example: You'd better get your skates on if you don't want to be late

اگه یادتون باشه تو پست های قبل چند تا اصطلاح با همین معنی رو بهتون گفتم مثل chop-chop و یا shake a leg
admin بازدید : 808 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز cool as a cucumber"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  cool.jpg]

اصطلاح as) cool as a cucumber) یعنی خیلی خونسرد !
very calm and in control of your emotions
Example: When everything seems to be going wrong, she stays as cool as a cucumber

admin بازدید : 127 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)

اصطلاح روز single-handed" - همراه توضیح و عکس

[تصویر:  singlehandedly.jpg]

اصطلاح single-handed (که می تونه هم به عنوان صفت به کار بره هم قید) یعنی به تنهایی، دست تنها، بدون کمک بقیه
I brought up my seven children single-handed
I built this house single-handedly
a single-handed accomplishment

admin بازدید : 636 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز - Chick" + توضیح و عکس

[تصویر:  000chick.png]

chick یعنی جوجه مرغ یا جوجه هر پرنده دیگه ! ولی در زبان عامیانه این اصطلاح یعنی "دختر جوان" مخصوصا دختر جوان خوشگل ! پس chick یعنی دخی Big Grin دختر جوان خوشگل

مثال: Look at that chick ! She's nice

[تصویر:  002chick.jpeg]
admin بازدید : 426 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز holy cow" + توضیح و عکس

اصطلاح holy cow برای ابراز تعجب بکار میره (معادل how surprising، how wonderful، wow )

Holy cow! I never expected such a nice gift
وای ! اصلا توقع همچین کادوی خوبی رو نداشتم !


[تصویر:  cow.jpg]

  شکل های دیگر این اصطلاح که حتما تو فیلم ها زیاد شنیدید:

holy smoke (بیان تعجب)
holy shit (بیان تعجب یا عصبانیت ) (توجه کنید که اصلا مودبانه نیست)

 

admin بازدید : 1904 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز I'm rubber, you're glue"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  rubberglue.jpg]

اگه اهل فیلم و سریال باشین این جمله رو حتما شنیدید مثلا تو سریال Friends (چون این جور جملات و اصطلاحات عامیانه رو تو کتاب های درسی و آموزشگاه ها درس نمیدن!)، وقتی که کسی بهتون حرف بد میزنه یا فحش میده و میخواین بهش بگین "هرچی میگی خودتی" و حرفات رو من تاثیری نداره ، از این جمله استفاده می کنیم ! البته کل جمله اش اینه که بیشتر همین قسمت اولش رو استفاده می کنن:

"I'm rubber and you're glue. Whatever you say bounces off me and sticks to you

admin بازدید : 2656 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز pull sb's leg"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  pullingleg.jpg]

Pull sb's leg یعنی کسی رو دست انداختن !

To kid, fool, or trick someone
Example: You don't mean that. You're just pulling my leg
admin بازدید : 428 دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 نظرات (0)
اصطلاح عامیانه روز not the end of the world"-همراه توضیح و عکس

[تصویر:  not_the_end_of_world.jpg]

اصطلاح It's not the end of the world رو وقتی استفاده می کنیم که میخوایم به کسی دلداری بدیم که اوضاع اونقدرا هم که فکر میکنه جدی و بد نیست ، یعنی دنیا که به آخر نرسیده !

Used for saying that something bad is not really as serious as someone thinks it is

Losing your job is hard, but it's not the end of the world

 

تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدام بخش سایت برای شما مفیدتر بود؟
    آمار سایت
  • کل مطالب : 996
  • کل نظرات : 136
  • افراد آنلاین : 82
  • تعداد اعضا : 751
  • آی پی امروز : 369
  • آی پی دیروز : 135
  • بازدید امروز : 874
  • باردید دیروز : 154
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 874
  • بازدید ماه : 3,489
  • بازدید سال : 73,122
  • بازدید کلی : 4,275,045
  • آخرین نظرات
  • دانلود ریمیکس آهنگ + اورجینال (دلدار موزیک) - 1400/12/20
    با سلام و احترام خدمت ...
  • سینما در ماشین با ایرانتیک - 1399/03/13
    سینما در ...
  • Vector - 1397/11/18
    خوب بود مرسی
  • اینم به کره ای - 1396/02/25
    구구 예치 사부 성분 : (4 ...
  • wireman - 1396/02/11
    hello , I pleasure of your method.thanks
  • محمود وايرمن - 1396/02/11
    خيلي ممنون از ابتكار ...
  • امیر - 1395/12/05
    یعنی کشته مرده این ...
  • ترانه!!! - 1395/11/30
    خوب بود ... ممنون.
  • kp - 1395/11/04
    چرا فارسی ...
  • نرم افزار حسابداری - 1395/11/02
    من خیلی توی درس زبان ...
  • کدهای اختصاصی